german language training - private tutoring - german lessons for adults - in southern germany, Stuttgart area - german language instruction at your home or office - learning german at flexible times - support with german driver's license - assistance whenever needed

 

two-mark-coins (2)

history

zwei-Mark-Stücke (2)

This is not a history lesson. It represents only my personal opinion and should function as a little general overview with just a few facts. Maybe it gets you interested in our history. Then you learned some facts to ask friends or collegues or you may enter the names into search engines...

Did you notice, that we have various versions of two-Mark-coins? In total six different ones. Have a look to your small change collection....
The front side is the same, but the backside shows different heads from politicians who dominated a certain aera of the federal republic of germany. Today I want to present the next two coins.

Haben Sie schon bemerkt, dass wir verschiedene Zwei-Mark-Stücke haben? Insgesamt sechs verschiedene. Schauen Sie mal in Ihre Kleingeld-Sammlung.....
Die Vorderseite ist identisch, aber die Rückseite zeigt verschiedene Köpfe von Politikern, die eine bestimmte Ära der Bundesrepublik Deutschland dominiert haben. Heute will ich die nächsten zwei Münzen vorstellen.

 

Theodor Heuss (1884-1963)

Ludwig Erhard (1897-1977)

Theodor Heuss got 1949 the first president of the young federal republic of Germany. Re-elected in 1954, he was president for total of ten years. The function of a president I described in my tip 31.

Theodor Heuss wurde 1949 der erste Präsident der jungen Bundesrepublik Deutschland. 1954 wiedergewählt, war er insgesamt 10 Jahre Bundes-Präsident. Die Funktion des Präsidenten habe ich in meinem Tipp 31 beschrieben.

At that time Germany needed a president who stayed above all political troubles, a man who gave us the feeling of being home and who helped us to learn our steps into democracy. Heuss was like a father to this young Germany. Not spectacular, but always present. No scandals, but 10 years of growing respect. Heuss as president and Adenauer for politics - that was it.

Deutschland hat zu dieser Zeit einen Präsidenten gebraucht, der über allen politischen Schwierigkeiten gestanden ist, einen Mann, der uns ein Zuhause-Gefühl gegeben hat und einer, der uns geholfen hat, unsere Schritte in die Demokratie zu lernen. Heuss war wie ein Vater zu diesem jungen Deutsch-land. Nicht spektakulär, aber immer da. Keine Skandale, aber 10 Jahre wachsenden Respekt. Heuss als Präsident und Adenauer für die Politik - das war's.

Heuss was the right man to improve the relations to our neigbours and former enemies by visits to states such as USA, Great Britain, Italy, etc. These visits - only 10 to 13 years after the war. These visits were very delicate and needed a lot of braveness and diplomacy. Heuss had it.

Heuss war der richtige Mann, um die Beziehungen zu unseren Nachbarn und früheren Feinden zu verbessern - durch Besuche in diesen Staaten wie USA, Großbritannien, Italien etc., nur 10 bis 13 Jahre nach dem Krieg. Diese Besuche waren sehr heikel und brauchten viel Mut und Diplomatie. Heuss hat es gehabt.

His last years he spent in Stuttgart.

Seine letzten Jahre hat er in Stuttgart verbracht.

Ludwig Erhard accompanied West-Germany's development from the beginning on as a member of government for economics. He also was chancelor from 1963 to 66.

Ludwig Erhard hat Westdeutschlands Entwicklung von Beginn an als Wirtschaftsminister begleitet. Außerdem war er Bundeskanzler von 1963 bis 1966.

Erhard supported and carried out the introduction of the "Deutsche Mark" as a new currency in 1948. The introduction of a capitalistic economy-system with some social elements - the so-called "soziale Marktwirtschaft" - was his best job, although he had to defended his market concept against many, very serious attacks up to 1952, because the first consequences were drastically increasing unemployment and also drastically rising prices. After 1952, Germany's economy was growing steadily and by unbelievable rates (around 9% per year) - over many years. We found a new word "Wirtschaftswunder" to describe this boom.

Erhard hat die Einführung der "deutschen Mark" 1948 als neue Währung unterstützt und durchgeführt. Die Einführung eines kapitalistischen Wirtschaftssystems mit einigen sozialen Elementen - sogenannte soziale Marktwirtschaft - war seine beste Leistung, obwohl er bis 1952 sein Konzept gegen viele, sehr ernsthafte Angriffe verteidigen musste, weil die ersten Konsequenzen drastisch gestiegene Arbeitslosigkeit und ebenso drastisch gestiegene Preise waren. Nach 1952 ist Deutschlands Wirtschaft aber konstant und mit unglaublich hohen Zuwachsraten (etwa 9% jährlich) gewachsen - über viele Jahre. Wir haben ein neues Wort "Wirtschaftswunder" gefunden, um diesen Boom zu beschreiben.

In his time as member of government unemployment completely disappeared (sounds like a dream in nowadays Germany). The industry still had a big demand for new workers but all people were employed, so we solved the problem by inviting people from Spain, Italy or Turkey to work here. The start of our "Gastarbeiter" situation. We asked for workers but human beings came.... This new situation - millions of foreigners working and living here - started however before his time as chancelor, but in his chancelor time hundred of thousands came (1964: already one million Gastarbeiter!) Thank god they are here. We learned a lot from them, not only new cook recipes. Germany would not be as colorful without them.

In seiner Zeit als Regierungsmitglied ist die Arbeitslosigkeit vollkommen verschwunden (das klingt wie ein Wunder im heutigen Deutschland). Die Industrie hat immer noch einen großen Bedarf an Arbeitskräften gehabt, also haben wir das Problem gelöst, indem wir Leute aus Spanien, Italien oder der Türkei eingeladen haben, hier zu arbeiten. Der Beginn unserer Gastarbeiter-Situation. Wir haben nach Arbeitskräften gefragt und Menschen sind gekommen.... Diese neue Situation - Millionen von Ausländern leben und arbeiten hier - hat zwar vor seiner Zeit als Kanzler begonnen aber in seiner Kanzlerzeit sind Hundertausende gekommen (1964: bereits über eine Million Gastarbeiter!). Gottseidank sind sie hier. Wir haben viel von ihnen gelernt - nicht nur neue Kochrezepte. Deutschland wäre ohne sie nicht so farbenprächtig.

Although Erhard was chancelor in the sixties (63-66), he still represented the feeling of the fifties -an era hard to describe in just a few words. Maybe I will try it later on... At least this: growing economy, growing standards of living, growing political respect for Germany, everything was growing without any end. The first economical crisis in 1965/66 - peanuts compared to nowadays economical troubles - caused him, who established our economical concept, to resign.

Obwohl Erhard ein Kanzler in den Sechzigern war, so hat er doch das Lebensgefühl der Fünfziger repräsentiert - einer Ära, die man schwer in ein paar Worten beschreiben kann. Vielleicht versuche ich es später mal... Wenigstens soviel: wachsende Wirtschaft, wachsender Lebensstandard, wachsender politischer Respekt für Deutschland, alles ist ohne Ende gewachsen. Die erste wirtschaftliche Krise 1965/66 - Peanuts verglichen mit den heutigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten - hat ihn, der unser wirtschaftliches Konzept eingeführt hat, veranlasst zurück zu treten.

Highlights in the time of Erhard as chancelor: The start of a second TV-program (ZDF, 1963) and Queen Elizabth II visiting Germany (1965)

Höhepunkte in seiner Zeit als Kanzler: Der Start des zweiten deutschen Fernsehens (ZDF 1963) und der Besuch der Queen in Deutschland 1965.

During the time of chancelor Erhard wie had to think over our so-called "Hallstein-Doktrin" which says, that West-Germany represents all Germany and therefore no diplomatic relations to states will be continued, who exchange ambassadors with East-Germany.

In Erhards Zeiten als Bundeskanzler haben wir unsere sogenannte "Hallstein-Doktrin" überdenken müssen, welche besagt, dass West Deutschland ganz Deutschland vertritt und es deshalb keine diplomatischen Beziehungen zu Staaten gibt, die Botschafter mit der DDR austauschen.

Our "Israel-crisis" made us think over it. In the years before 1965 Germany delivered goods to Isreal as compensation for the cruels of WW II. Germany also delivered military equipment, directly and as a third party between US and Israel. These deliveries caused some troubles with the arabian world and lead to the establishment of diplomatic relations between West-Germany and Israel and - second consequence - to the fact, that the arabian states did break off their relations to west germany and established relations to east germany.

Unsere Israel-Krise hat uns darüber nachdenken lassen. in den Jahren vor 1965 hat Deutschland Waren an Israel als Wiedergutmachung für die Grausamkeiten im 2. Weltkrieg geliefert. Deutschland hat auch Militärgüter geliefert, direkt und als Mittler zwischen den USA und Israel. Diese Lieferungen haben Schwierigkeiten mit der arabischen Welt verursacht und führten zu diplomatischen Beziehungen zwischen Israel und West-Deutschland. und - zweite Konsequenz - zu der Tatsache, dass die arabischen Staaten ihre Beziehungen zu Westdeutschland abgebrochen und Beziehungen zur DDR aufgenommen haben.

The pictures below show Theodor Heuss (left side) and Ludwig Erhard with Queen Elizabeth II on her visit to Germany 1965

Die Fotos unten zeigen Theodor Heuss (links) und Ludwig Erhard mit Queen Elizabeth II bei ihrem Besuch in Deutschland 1965.

 

 

 


Check out my
service offers - including german language training
per e-mail and chatroom....


Sehen Sie auch meine Service Angebote - einschliesslich Deutsch-Training per e-mail und chatroom

 

 

home

www.training-for-germany.de/tips99/tip39.htm

 

all rights reserved Peter Luik

 

22.08.1999 - mailto:

peterluik@training-for-germany.de